«Каждая из нас пишет хорошо, но вместе - лучше»

Арина Свобода — это творческий дуэт Марины Артлегис (Марины Свобода) и Арины Трой (Эльвиры Ризаевой). С Екатериной Тарасовой они сотрудничают уже два года, за это время был издан роман "Заступник. Твари третьего круга", и в конце этого месяца выходит в свет "Флогистон", которому мы пророчим яркое будущее.

Марина и Эльвира написали несколько совместных романов, но впервые увидели друг друга в реале только пару лет назад. Они живут в разных странах, но километры для них не помеха – наоборот, творчество приобретает новые краски и бОльшую глубину. Мы поговорили с ними о том, каково это – писать в виртуальном соавторстве.

— Расскажите, как вы познакомились. До встречи друг с другом вы уже писали?

Эльвира: - Да, до знакомства друг с другом мы уже писали несколько лет и довольно активно. К тому времени у каждой из нас было несколько публикаций в журналах под псевдонимами Арина Трой и Марина Артлегис. А познакомились благодаря участию в сетевом конкурсе фантастических рассказов "РБЖ-Азимут". Мне очень импонировал стиль общения Марины, а кроме этого несколько рассказов привлекли внимание. Они показались близкими по идее, подаче, внутреннему содержанию, хоть и сильно отличались по стилю от моих. Даже имена героев были одинаковыми.

В реале мы встретились лишь год спустя, когда приняли участие в романном семинаре в Партените под руководством писателей-фантастов, пишущих под псевдонимом Генри Лайон Олди. Опыт был чрезвычайно полезным в творческом плане, поэтому мы приехали и на следующий год с новым романом, но уже в группу Андрея Валентинова. Общая платформа помогла нам лучше понять друг друга, выработать единый стиль, и, конечно, мы многому научились у мастеров. Поэтому очень благодарны им и организаторам.

Марина: - Дружить по интернету, как оказалось, возможно. При «современном уровне развития печатного дела на Западе…» (с). То есть, когда есть «скайп», «мейл-агент», «аська» и прочее-прочее-прочее, общаться через них бывает проще, чем встретиться в реале с теми, кто живет с тобой в одном городе. Хотя, конечно, живое общение это прекрасно, но что толку страдать о том, чего нет? Надо радоваться тому, что имеешь – еще лет десять-пятнадцать назад мы бы просто не познакомились.

—Как вообще пришла идея о соавторстве? Пришлось ли кому-то из вас уговаривать другого?

Марина: - Эльвира написала мне письмо, сказала, что ей понравились мои работы, и предложила написать что-нибудь в соавторстве. Меня очень удивили некоторые совпадения в наших судьбах. Мы обе по образованию психологи, имеем детей примерно одного возраста. До этого я не представляла, как можно писать вдвоем, но оказалось, что не только можно, но и гораздо интереснее, продуктивнее и качественнее чем поодиночке.

Эльвира: - Уговаривать не пришлось. Марина согласилась сразу. Первый рассказ мы писали мучительно долго, около месяца. Знакомились, вырабатывали метод работы. Но процесс нам понравился, к тому же созрели идеи для нашего дебютного романа «Заступник. Твари третьего круга», который в конце августа 2013 г вышел в издательстве АСТ в серии «Зона тайны» . В конце октября выходит «Флогистон», тоже написанный в соавторстве. Попутно мы написали еще несколько рассказов. Сейчас мы заканчиваем пятый роман, и у нас в разработке шестой.

— Каковы плюсы и минусы у соавторства? Какие трудности пришлось преодолеть, а что приятно порадовало?

Эльвира: - Трудности были лишь на первом этапе, когда мы не знали друг друга, пытались приноровиться и понять наш совместный стиль работы. Этот опыт не для "одиноких рейнджеров". Мы с Мариной – командные игроки, у нас схожие взгляды на жизнь, схожий жизненный опыт, но диаметрально противоположные характеры, поэтому от соавторства получаем больше плюсов, чем минусов. И только в этом случае стоит писать в соавторстве, в каком-то смысле, это как супружество. Если отношения не приносят радости и позитивного заряда, не стимулируют к творчеству, то лучше писать в одиночку. Мы дополняем друг друга и компенсируем слабости, поддерживаем, ободряем и не только в творчестве, но и в повседневной жизни. Мы, прежде всего, друзья. Кстати, минусов я не замечала, только плюсы, потому что мне очень повезло с соавтором.

Марина: - Повезло нам обеим. Разные по характеру – это значит совсем, абсолютно разные! Противоположные. Нам нравятся разные книги, разные фильмы, мы по-разному реагируем на одни и те же ситуации… Ну как… хм… Шрек и Осел? При этом мы каким-то образом умудряемся всегда находить компромисс при написании книг. И именно эти различия делают наши тексты гораздо объемнее. Эльвира по натуре логик, я – интуит. Она мыслит историями, я – картинками… Она пишет план романа, я забываю в него заглядывать, и потом откуда-то вылезают незапланированные герои, повороты сюжета и коллизии, которые приходится «подвязывать» к основной истории. Так и живем. Так и пишем.

— Делите ли между собой «обязанности»: одна пишет диалоги, другая авторский текст, одна придумывает сюжет, другая расписывает детали? Как рождается замысел книги? Как удается выдерживать единый стиль?

Эльвира: - Как таковых обязанностей у нас нет. Как уже говорилось, мы разные по характеру, и это сказывается на нашей совместной работе. Замысел рождается по-разному. Очень часто сюжет вырастает из пустого трепа, вроде: "А что, если...". Я очень люблю такие моменты мозгового штурма, когда мы просто делимся идеями, не оценивая их пригодность, можем накидать штук десять-пятнадцать. Вот сейчас у нас в копилке идей, как минимум на три-четыре романа. Не факт, что все из них будут написаны.

В процессе мы определяемся, о чем нам хочется сейчас написать, рождается очень расплывчатое очертание истории, которая нас волнует. В силу структурности своего мышления я собираю все, что мы наговорили, воедино, как из кусочков "Лего", и набрасываю синопсис: идею, фабулу, образы героев, сюжет, поэпизодный план. Мы распределяем сюжетные линии и начинаем писать.

Марина: - Бывает, мы меняемся ролями, если работа не идет, или кому-то из нас трудно написать тот или иной эпизод. Эльвира собирает готовый текст воедино, связывает куски, добавляет детали и дополнительные слои, так чтобы все работало на идею. Во время работы над «Флогистоном» она перерыла гору информации, что позволило нам быть достоверными (например, уголовные дела, использованные в тексте, взяты из реальных сводок). Да и носителей языка, которые перевели нам с таджикского она же нашла. Я редактирую и корректирую, в общем, выкидываю лишнее.

Мы не держимся за свой текст, позволяем друг другу перекраивать его, урезать, добавлять, ради общего результата. Кстати, наша фантастическая повесть «Шиворот-навыворот: Глеб и Ванька» вошла в шорт-лист Всероссийского конкурса на лучшее литературное произведение для детей и юношества «Книгуру». Так что каждая из нас пишет хорошо, но вместе мы пишем лучше.

- Остается время на то, чтобы писать что-то свое, отдельно от соавтора? Как делите гонорары и славу?

Эльвира: - «Как положено друзьям, все мы делим пополам, и смешинки и слезинки, пополам, пополам, пополам-лам-лам». Сольно мы пишем в том случае, если одному из нас хочется поучаствовать в конкурсе или сборнике, а у другого нет времени или возможности. Но и тогда мы помогаем друг другу советом, вычиткой. За несколько лет мы настолько срослись и стали Ариной Свобода, что уже не делим на свое или чужое.

Беседовала Екатерина Тарасова